Easy Going♪

ひな祭りはいつ?どんな日?英語で説明しよう!雛人形や食べ物の紹介も

 

日本の行事のひとつ「ひな祭り」

今では日本人でも「雛人形を飾ってちらし寿司を食べる日」
くらいしか分かっていない人も多いみたいです。(私もそうです。汗)

そんな中で外国人に英語で説明しよう、なんてかなりハードルが高く感じるかもしれません。

ですが、きちんと要点をまとめて順番立てていけば、中学生程度の英語で説明することができます。

ひな祭りはいつなのか?
なにをする日なのか?
雛人形って?
ひな祭りに食べるものって?

この記事ではこのようなひな祭りの基本知識を、英語で簡単に説明・紹介する例文をまとめました♪
ぜひ参考にしてみてください。

 

ひな祭りはいつ?なにをする日?英語で説明しよう

そもそも、ひな祭りはいつなのか?
なにをする日なのか?を説明していきます。

 

ひな祭りはいつ?

3月3日はひな祭りです
March 3rd is Hina-Matsuri, the Doll’s Festival for girls.

「Hina-Matsuri」はひな祭りのローマ字表記
「Doll’s Festival」は英語訳です。

英語でひな祭りは「Doll’s Festival」または「Girl’s Day」といいます。

 

なにをする日?

ひな祭りは、女の子の健やかな成長と幸せを祈る日です。
Hinamatsuri s an occasion to pray for healthy growth and happiness for young girls.

女の子のいる家庭では、雛人形を飾ります。
Most families with girls display dolls for the Doll’s Festival called Hina Ningyo.

家族で伝統料理を食べます。
We have some traditional dishes with family.

雛人形と伝統料理については下記のトピックにて詳しく書いています♪

 

 

雛人形を英語で紹介してみよう

 

「Hina Ningyo」や「dolls」といってもどういう人形なのかが気になると思います。

イメージが湧きやすいように紹介していきましょう。

 

なんのために飾るの?

ひな人形は持ち主の女の子の不運を取り払ってくれると言われています。
It is said that Hina Ningyo take away the bad luck of girls who own them.

 

どんな人形なの?

雛人形は天皇、皇后、そして彼らに仕える人たちなどを表しています。
Hina Ningyo represents the Emperor, Empress, their servants and so on.

それぞれの雛人形は平安時代の宮廷衣装を着ています。
Each Hina Ningyo wears a Heian period court costume.

一般的に5〜7段の赤い布が敷かれた棚に飾られます。
They are usually arranged on a 5- or 7-tiered stand covered with a red cloth.

 

飾る期間はいつ?

雛人形は、立春と呼ばれる時期から遅くても2月24日ころまでに飾ります。
The dolls are usually set up at around Imbolc day, or sometime by 24th of February.

ひな祭りが終わるとすぐに雛人形を片付けます。
People put away Hina Ningyo as soon as Hinamatsuri is over.

もし片付けるのが遅くなると、その子の結婚が遅くなると信じられています。
It is believed that if people put away Hina Ningyo too late, the girl will get married late in the future.

 

ひな祭りの食べ物を英語で紹介してみよう

 

ひな祭りといえば、「ちらし寿司」ですよね!

「sushi」なら外国人にもだいたい通じると思いますが、ちらし寿司はどうなのでしょうか…

分かりやすい説明の仕方を見ていきましょう。
他にも、菱餅や雛あられも紹介してみましょう。

 

ひな祭りにちらし寿司や菱餅、雛あられなどの伝統料理を食べます。
We eat traditional dishes like Chirashizushi and Hishimochi, Hina Arare for the Doll Festival.

ちらし寿司は寿司の一種で、酢飯の上にイクラや刺身などのたくさんのトッピングがのっているものです。
Chirashizushi is a kind of sushi with many scattered toppings such as salmon roe and raw fish on vinegared rice.

菱餅はひし形の餅のお菓子で、その色はピンク、白、または緑です。
Hishimochi are diamond-shaped rice cakes and their colors are pink, white and green.

ひなあられは、一口サイズの甘いお米のお菓子で、その色はピンク、白、または緑です。
Hina Arare are sweet bite-sized rice crackers and their colors are pink, white and green.

 

最後に

 

日本独特の文化であるひな祭り。

和装の可愛らしい人形が外国人の方にウケが良いそうです。

英語で説明するのは難しいように感じますが、要点をまとめれば簡単な文章で説明することができそうですね。

今回まとめた例文を、ぜひ活用してみてください♪